Gedicht: Die Vergangenheit behĂ€lt ihre Wunden (1997) đŸŒ·

Deutsch:
Inhalt nicht verfĂŒgbar
Bitte erlaube Cookies dadurch das du "Akzeptieren" im Banner klickst, oder akzeptiere die Cookie Setzung indem du auf dieses Feld klickst. Hinter diesem Feld verstecken sich Webseite Funktionen und es bedarf wegen dem Datenschutz der "aktiven" Zustimmung.
English:
Please
allow cookies by clicking "Accept" in the banner, or accept the cookie setting by clicking on this field. Website functions are hidden behind this field and "active" consent is required due to data protection.

Schon wieder ist der Tag gekommen, an dem ich mich erinnere, an den Teil meines Herzens den sie genommen. Ich dachte ich sei wieder im Besitz, belĂŒgte mich jedoch nur selber und merkte es nicht.Ich dachte ich hĂ€tte es geschafft, hatte jedoch nicht gerafft, dass nicht ICH es schaffte, sondern ES mich, und somit verschwand meine Hoffnung in der schmerzhaften Finsternis. Ich weiß, der Teil meines Herzens ist irgendwo bei ihr und ich werde nie wieder sagen können er gehört mir. Ich weiß jedoch auch sie merkt es nicht und genau das verletzt mich. Wie auch immer, er ist, verschollen in der Vergangenheit und wird nie von der Zeit befreit. Vielleicht habe ich ja GlĂŒck und er wĂ€chst wieder nach, ansonsten werde ich verkĂŒmmern, Jahr fĂŒr Jahr. Und ist es dann einige Jahre her, werde ich merken das Licht der Hoffnung ist aus und kommt nie mehr.
Esperanto:
Venis denove la tago por memori la parton de mia koro, kiun Ɲi prenis. Mi pensis, ke mi denove posedas, sed nur mensogis al mi mem kaj ne rimarkis tion.Mi pensis, ke mi faris tion, sed ne rimarkis, ke mi ne faris tion, TI faris, kaj do mia espero malaperis en la dolora mallumo. Mi scias, ke la parto de mia koro estas kun Ɲi ie kaj mi neniam plu povos diri, ke ĝi estas mia. Mi scias, ke Ɲi ankaƭ ne rimarkas tion, kaj tio doloras min. Tamen, li estas perdita en la pasinteco kaj neniam estos liberigita de tempo. Eble mi havos bonƝancon kaj ĝi rekreskos, alie mi forvelkos, jaron post jaro. Kaj kiam pasis kelkaj jaroj, mi rimarkos, ke la lumo de espero estingiĝis kaj neniam revenos.
Latein:
Ille dies venit iterum meminisse mei partem. Putavi iterum possidere me, sed tantum mentitus sum et non intellexi: putabam me fecisse, sed non intellexeram me non facere, ac feci, et spes mea evanuit in tenebrae molestae. Scio cordis mei partem cum illa alicubi esse, et nunquam iterum me posse dicere. Nescit aut nescit, et hoc mihi dolet. Perditur autem in praeterito, et numquam ex tempore liberatur. Forsitan felix ero et renascitur, aliter jugiter arescam. Et cum paucis annis iam fuerit, animadvertamus lucem spei exisse et nunquam venturum esse.

FĂŒr Jasmine.

Wenn Sie damit nicht einverstanden sind, was diese Webseite an Inhalten bietet und wie diese verarbeitet werden und technisch aufbereitet sind: Unterlassen Sie Die Nutzung der Webseite. Sie können davon problemlos absehen. Es besteht keinerlei Zwang oder Not zur Nutzung! Das sollte problemlos fĂŒr Sie möglich sein. Sollten sie das Verstehen und einverstanden sein: WĂŒnsche ich viel Freude mit meinen Inhalten.

Info Datenverarbeitung
error: Inhalt ist urheberrechtlich geschützt! ℗©
Skip to content

Deutsch: Wenn du hier "Akzeptieren" klickst, stimmt du der zusĂ€tzlichen Cookie Setzung fĂŒr Drittparteien zu.
English: By clicking "Accept", you agree aditionally to the cookie setting for 3 rd Partys.
Deutsch: Mehr Informationen | English: More information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close